А чем они похожи, кроме префикса леhит? PS. Может быть, стоит убрать проверку спама в комментариях? Я у себя убрала, когда замучилась набирать у других.
И совсем непохожи! Возьмем хрестоматийные леhитрахец (умываться) и леhитлабеш (одеваться). У первого корень р-х-ц, у второго л-б-ш - разве похоже? Или леhистадер - устраиваться, корень с-д-р, отсюда слово "седер" - порядок. Я, наоборот, очень люблю глаголы этой группы: они такие простые, понятные, исключений почти нет.
Ну ничего себе исключений нет! Там чередования эти с ס ז ש ט, (что там еще?)так что по первости вообще корень не найдешь. Опять через жж войти не могу. Это Наташа Царичанская
Наташа, привет! все правильно, чередование. Но я пока знаю только чередование с самехом. А что, там и другие есть??? Женя, меня начало сбивает, я корень совсем плохо выделяю на слух: мне слово написать надо и посмотреть на него, только так. А на слух они мне ну такие похожие... fialka, я попробую убрать, я и не знала, что она у меня включена.
Да, это чередования. Но таких глаголов не так уж много, зато все остальное спряжение во всех временах - совершенно железно, никаких вариантов. Бывает еще чередование с "шин": леhиштадель - стараться и с "заин" (причем тут еще "тав" в приставке меняется на "далет"): леhиздакен - стареть леhиздамен - случаться, встречаться (однокоренное "зман" - время) Вот, по-моему, и все тонкости.
Таня, я думаю, что в Израиле ты изменишь мнение, поскольку Женя права - хитпаэль - это одна из самых простых вещей в иврите. Ну а что сложное? даже не знаю, наверное, понимание на слух людей с различными акцентами и разным темпом речи.
Поддерживаю Ирину. У нас в группе учится американка, мы практически не понимаем её иврит. Даже когда следим по тексту, что именно она читает. Русский акцент режет слух, но хоть понятно, что говорят :)
Из опыта - американцев понимать тяжелей всего,легче всего - Восточная Европа и Южная Америка, французов средне...... А акцентов здесь столько, что можно не заморачиваться, я уже коллекцию собираю, откуда я (по мнению собеседников) - что из России, говорят примерно 50%
Это я не жалуюсь, это так: вырвалось...
ОтветитьУдалитьМожет потом самой будет забавно и любопытно: мне раньше и буквы казались одинаковыми, а вот запомнила же ))))
А чем они похожи, кроме префикса леhит?
ОтветитьУдалитьPS. Может быть, стоит убрать проверку спама в комментариях? Я у себя убрала, когда замучилась набирать у других.
И совсем непохожи! Возьмем хрестоматийные леhитрахец (умываться) и леhитлабеш (одеваться). У первого корень р-х-ц, у второго л-б-ш - разве похоже? Или леhистадер - устраиваться, корень с-д-р, отсюда слово "седер" - порядок.
ОтветитьУдалитьЯ, наоборот, очень люблю глаголы этой группы: они такие простые, понятные, исключений почти нет.
Ну ничего себе исключений нет! Там чередования эти с ס ז ש ט, (что там еще?)так что по первости вообще корень не найдешь. Опять через жж войти не могу. Это Наташа Царичанская
ОтветитьУдалитьЧто-то я не то написала. Не чередования, а как называется, когда буквы меняются местами?
ОтветитьУдалитьНаташа, привет! все правильно, чередование.
ОтветитьУдалитьНо я пока знаю только чередование с самехом. А что, там и другие есть???
Женя, меня начало сбивает, я корень совсем плохо выделяю на слух: мне слово написать надо и посмотреть на него, только так. А на слух они мне ну такие похожие...
fialka, я попробую убрать, я и не знала, что она у меня включена.
Не нашла, как удалить проверку спама...(((
ОтветитьУдалитьТатьяна, настройки-комментарии-показывать проверку на основе графического кода. Там нужно поставить галочку на "нет".
ОтветитьУдалитьДа, это чередования. Но таких глаголов не так уж много, зато все остальное спряжение во всех временах - совершенно железно, никаких вариантов.
ОтветитьУдалитьБывает еще чередование с "шин":
леhиштадель - стараться
и с "заин" (причем тут еще "тав" в приставке меняется на "далет"):
леhиздакен - стареть
леhиздамен - случаться, встречаться (однокоренное "зман" - время)
Вот, по-моему, и все тонкости.
Таня, я думаю, что в Израиле ты изменишь мнение, поскольку Женя права - хитпаэль - это одна из самых простых вещей в иврите. Ну а что сложное? даже не знаю, наверное, понимание на слух людей с различными акцентами и разным темпом речи.
ОтветитьУдалитьПоддерживаю Ирину. У нас в группе учится американка, мы практически не понимаем её иврит. Даже когда следим по тексту, что именно она читает. Русский акцент режет слух, но хоть понятно, что говорят :)
ОтветитьУдалитьИз опыта - американцев понимать тяжелей всего,легче всего - Восточная Европа и Южная Америка, французов средне...... А акцентов здесь столько, что можно не заморачиваться, я уже коллекцию собираю, откуда я (по мнению собеседников) - что из России, говорят примерно 50%
ОтветитьУдалить